2008年03月08日
金桑子とは歌がうまい人
音楽に関係のある中国語をちょっとだけ書きます。
中国語で金嗓子(ちんさんず: Jin1sang3zi)とは、歌がうまい人のことだそうです。
逆に歌の下手な人は、公鴨嗓(こんやーさん: Gong1ya1sang3)というそうです。オスのアヒルのような甲高いダミ声からそう呼ばれているようです。
音痴は、五音不全(うーいんぶちえん: Wu3yin1bu4quan2)というそうで、漢字の意味から納得できます。
歌のタイトル“千の風になって”は、化成千風(ほあちぇんちえんふぉん: Hua4cheng2qian1feng1)となり、テレサ・テンの“時の流れに身をまかせ”は、我只在乎你(Wo3zhi1zai4hu2ni3)になります。
取りとめもなくこんなことを書いたのは、私は歌はへたですがテレサ・テンが好きで、最近我只在乎你の歌詞を教えてもらったからです。
中国語で金嗓子(ちんさんず: Jin1sang3zi)とは、歌がうまい人のことだそうです。
逆に歌の下手な人は、公鴨嗓(こんやーさん: Gong1ya1sang3)というそうです。オスのアヒルのような甲高いダミ声からそう呼ばれているようです。
音痴は、五音不全(うーいんぶちえん: Wu3yin1bu4quan2)というそうで、漢字の意味から納得できます。
歌のタイトル“千の風になって”は、化成千風(ほあちぇんちえんふぉん: Hua4cheng2qian1feng1)となり、テレサ・テンの“時の流れに身をまかせ”は、我只在乎你(Wo3zhi1zai4hu2ni3)になります。
取りとめもなくこんなことを書いたのは、私は歌はへたですがテレサ・テンが好きで、最近我只在乎你の歌詞を教えてもらったからです。

